Az ELTE tolmács mesterképzése a legjobbak között

2019.12.19.
Az ELTE tolmács mesterképzése a legjobbak között
Ismét megújították az ELTE Fordító- és Tolmácsképző Tanszék tagságát a European Master's in Translation hálózatban.

Az Európai Bizottság által létrehozott hálózatba Magyarországról egyedül az Eövös Loránd Tudományegyetemen működő fordító és tolmács mesterképzést hívták meg. A tagságot tanúsító oklevelet az új hálózat első ülésén vette át Brüsszelben Horváth Ildikó, a BTK Fordító- és Tolmácsképző Tanszék vezetője. A megállapodás újabb két évre szól, és a magasan képzett konferenciatolmácsok új generációjának képzését célozza. 

Az ELTE BTK Fordító- és Tolmácsképző Tanszéket közel ötven éve alapították. A Fordító- és Tolmácsképző Csoport az 1973/1974. tanévben kezdte meg működését az Eötvös Kollégium Ménesi úti épületében. 1990-ben kezdődött el a tanszék nemzetközi kapcsolatainak fejlesztése és infrastruktúrájának kiépítése: kapcsolatba léptek az Európai Bizottság és az Európai Parlament Fordítási és Tolmácsolási Főigazgatóságaival, és támogatásukkal európai uniós szabvány szerinti fülkékkel tudták felszerelni az egyik konferenciatermet. 2002-ben hivatalosan is tagja lettek a European Masters in Conference Interpreting konzorciumnak.