Műfordító tábor és antológia
A MűMű immár 21 éve működik Hetényi Zsuzsa egyetemi tanár vezetésével, és már hatodik éve olyan két féléves kurzus, amelynek keretében a hallgatók szabadon választott műfordításaikat intenzív műhelymunka keretében tökéletesítik, majd egy közös kötetben publikálják. Az elkészült fordításokat a kiválasztott szerkesztők egy műfordítói táborban készíti elő tördelésre, melynek a Magyar Fordítóház ad otthont Balatonfüreden 2016. május 19–23. között. A táborban az antológia szerkesztése mellett a szerkesztők egy tréningen is részt vesznek, amelynek főbb témái: kreatív írás, kritika- és esszéírás, hatékony együttműködés és csoportszerepek.
A szövegek az idei kötetben időben több ezer évet ölelnek fel (ókori szanszkrit eposzrészlettől, Shakespeare szonetteken át kortárs szövegekig) négy kontinensről (Európa, Dél-Afrika, Ázsia, Amerika) érkeztek és nyolc nyelvből (szanszkrit, angol, olasz, orosz, francia, norvég, izlandi, spanyol) fordították őket. A kötet kiadása ELTE-s pályázati forrás, valamint a Nemzeti Tehetség Program Pályázattámogatásával valósul meg.