Európa legjobb fordítóképzései között a BTK FTT

Az Európai Bizottság 2014. június 6-án nyilvánosságra hozta azon egyetemek listáját, amelyeket kiválasztott az „európai mesterszintű fordítóképzés” (European Master's in Translation, EMT) minőségjelölés viselésére. A Bölcsészettudományi Kar Fordító- és Tolmácsképző Tanszék (FTT) mesterképzése 2011 szeptembere után második alkalommal kapta meg a minőségi védjegyet, Magyarországot is képviselve a rangos névsorban.

2014-ben 21 tagállamban több mint 60 intézmény kapja meg a címet, amellyel a fordítóknak nyújtott legjobb mesterképzést ismerik el. Az EMT célja a fordítóképzés fejlesztése, illetve a kiváló fordítók uniós intézményekhez vonzása. Azok az egyetemek, amelyek megkapják a Bizottság jóváhagyását, jogosultak arra, hogy a következő öt évre csatlakozzanak az EMT-hálózathoz, és támogatásban részesüljenek annak érdekében, hogy oktatóik részt vehessenek az EMT-hálózat éves konferenciáján és szemináriumain.

„Az európai mesterszintű fordítóképzés minőségi referenciát jelent a fordítóképzésben” – nyilatkozta Andrula Vasziliu oktatásügyért, kultúráért, többnyelvűségért és ifjúságpolitikáért felelős biztos. „Központi szerepet tölt be az egyetemekkel és a nyelvi ágazattal való együttműködésben és a bevált gyakorlatok megosztásában. A felsőoktatásban nyújtott magas színvonalú képzés az alapja az európai intézmények által biztosított fordítási szolgáltatásoknak”– fűzte hozzá.

Az EMT előmozdítja a legjobb gyakorlatok egyetemek közötti cseréjét, emeli az oktatás színvonalát, és figyelembe veszi a piaci igényeket is annak érdekében, hogy javítsa a végzős hallgatók foglalkoztathatóságát, és hozzájáruljon a valós európai munkaerőpiac kialakításához a képzett fordítók számára. A Bizottsághoz idén összesen 114 pályázatot nyújtottak be 25 tagállamból és 3 EU-n kívüli országból. A javaslatokat tudományos szakértők értékelték szigorú kritériumrendszer alapján. A pályázatok száma is jelzi a projekt növekvő népszerűségét az egyetemek körében. Az előző, 2010-es felhívás alkalmával 93 pályázatot nyújtottak be (ezek közül 54-et választottak ki): az FTT már ekkor sikerrel pályázott.

Az európai mesterszintű fordítóképzés (European Master's in Translation, EMT) társprojektet 2009-ben hozták létre a Bizottság Fordítási Főigazgatóságának kezdeményezésére, válaszul a megfelelően képzett fordítók fokozódó hiányára a munkaerőpiacon. A Bizottság valamennyi tagot és megfigyelőt meghív az új EMT-hálózat első, 2014. szeptember 17-én Brüsszelben tartandó ülésére.

Klaudy Kingával, a Tanszék alapítójával készített korábbi beszélgetésünk itt található.

Európai Bizottság

2014.06.10.